Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Latin - agua viva, primer aliento

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskLatin

Kategori Setning - Kultur

Tittel
agua viva, primer aliento
Tekst
Skrevet av sp1n0
Kildespråk: Spansk

agua viva, primer aliento
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
solo necesito la tradución

Tittel
acqua viva, prima anima
Oversettelse
Latin

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Latin

acqua viva, prima anima
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
living water, first breath
Senest vurdert og redigert av charisgre - 3 Oktober 2007 14:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Oktober 2007 17:02

charisgre
Antall Innlegg: 256
Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion

2 Oktober 2007 17:10

goncin
Antall Innlegg: 3706
Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.

Thanks again for your patience upon me!

CC: charisgre