Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Lotynų - agua viva, primer aliento

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųLotynų

Kategorija Sakinys - Kultūra

Pavadinimas
agua viva, primer aliento
Tekstas
Pateikta sp1n0
Originalo kalba: Ispanų

agua viva, primer aliento
Pastabos apie vertimą
solo necesito la tradución

Pavadinimas
acqua viva, prima anima
Vertimas
Lotynų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

acqua viva, prima anima
Pastabos apie vertimą
living water, first breath
Validated by charisgre - 3 spalis 2007 14:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 spalis 2007 17:02

charisgre
Žinučių kiekis: 256
Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion

2 spalis 2007 17:10

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.

Thanks again for your patience upon me!

CC: charisgre