Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Limba latină - agua viva, primer aliento

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăLimba latină

Categorie Propoziţie - Cultură

Titlu
agua viva, primer aliento
Text
Înscris de sp1n0
Limba sursă: Spaniolă

agua viva, primer aliento
Observaţii despre traducere
solo necesito la tradución

Titlu
acqua viva, prima anima
Traducerea
Limba latină

Tradus de goncin
Limba ţintă: Limba latină

acqua viva, prima anima
Observaţii despre traducere
living water, first breath
Validat sau editat ultima dată de către charisgre - 3 Octombrie 2007 14:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Octombrie 2007 17:02

charisgre
Numărul mesajelor scrise: 256
Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion

2 Octombrie 2007 17:10

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.

Thanks again for your patience upon me!

CC: charisgre