Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Latince - agua viva, primer aliento

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaLatince

Kategori Cumle - Kultur

Başlık
agua viva, primer aliento
Metin
Öneri sp1n0
Kaynak dil: İspanyolca

agua viva, primer aliento
Çeviriyle ilgili açıklamalar
solo necesito la tradución

Başlık
acqua viva, prima anima
Tercüme
Latince

Çeviri goncin
Hedef dil: Latince

acqua viva, prima anima
Çeviriyle ilgili açıklamalar
living water, first breath
En son charisgre tarafından onaylandı - 3 Ekim 2007 14:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ekim 2007 17:02

charisgre
Mesaj Sayısı: 256
Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion

2 Ekim 2007 17:10

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.

Thanks again for your patience upon me!

CC: charisgre