Traducció - Castellà-Llatí - agua viva, primer alientoEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase - Cultura | agua viva, primer aliento | | Idioma orígen: Castellà
agua viva, primer aliento | | solo necesito la tradución |
|
| | TraduccióLlatí Traduït per goncin | Idioma destí: Llatí
acqua viva, prima anima | | living water, first breath |
|
Darrera validació o edició per charisgre - 3 Octubre 2007 14:59
Darrer missatge | | | | | 2 Octubre 2007 17:02 | | | Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion | | | 2 Octubre 2007 17:10 | | goncinNombre de missatges: 3706 | Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.
Thanks again for your patience upon me! CC: charisgre |
|
|