Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Gjuha Latine - agua viva, primer aliento

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtGjuha Latine

Kategori Fjali - Kulturë

Titull
agua viva, primer aliento
Tekst
Prezantuar nga sp1n0
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

agua viva, primer aliento
Vërejtje rreth përkthimit
solo necesito la tradución

Titull
acqua viva, prima anima
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Gjuha Latine

acqua viva, prima anima
Vërejtje rreth përkthimit
living water, first breath
U vleresua ose u publikua se fundi nga charisgre - 3 Tetor 2007 14:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Tetor 2007 17:02

charisgre
Numri i postimeve: 256
Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion

2 Tetor 2007 17:10

goncin
Numri i postimeve: 3706
Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.

Thanks again for your patience upon me!

CC: charisgre