Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Latinski - agua viva, primer aliento

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiLatinski

Kategorija Rečenica - Kultura

Natpis
agua viva, primer aliento
Tekst
Podnet od sp1n0
Izvorni jezik: Spanski

agua viva, primer aliento
Napomene o prevodu
solo necesito la tradución

Natpis
acqua viva, prima anima
Prevod
Latinski

Preveo goncin
Željeni jezik: Latinski

acqua viva, prima anima
Napomene o prevodu
living water, first breath
Poslednja provera i obrada od charisgre - 3 Oktobar 2007 14:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Oktobar 2007 17:02

charisgre
Broj poruka: 256
Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion

2 Oktobar 2007 17:10

goncin
Broj poruka: 3706
Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.

Thanks again for your patience upon me!

CC: charisgre