Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-拉丁语 - agua viva, primer aliento

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语拉丁语

讨论区 句子 - 文化

标题
agua viva, primer aliento
正文
提交 sp1n0
源语言: 西班牙语

agua viva, primer aliento
给这篇翻译加备注
solo necesito la tradución

标题
acqua viva, prima anima
翻译
拉丁语

翻译 goncin
目的语言: 拉丁语

acqua viva, prima anima
给这篇翻译加备注
living water, first breath
charisgre认可或编辑 - 2007年 十月 3日 14:59





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 2日 17:02

charisgre
文章总计: 256
Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion

2007年 十月 2日 17:10

goncin
文章总计: 3706
Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.

Thanks again for your patience upon me!

CC: charisgre