Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Latin - agua viva, primer aliento

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolLatin

Catégorie Phrase - Culture

Titre
agua viva, primer aliento
Texte
Proposé par sp1n0
Langue de départ: Espagnol

agua viva, primer aliento
Commentaires pour la traduction
solo necesito la tradución

Titre
acqua viva, prima anima
Traduction
Latin

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Latin

acqua viva, prima anima
Commentaires pour la traduction
living water, first breath
Dernière édition ou validation par charisgre - 3 Octobre 2007 14:59





Derniers messages

Auteur
Message

2 Octobre 2007 17:02

charisgre
Nombre de messages: 256
Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion

2 Octobre 2007 17:10

goncin
Nombre de messages: 3706
Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.

Thanks again for your patience upon me!

CC: charisgre