Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Latina - agua viva, primer aliento

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaLatina

Kategoria Lause - Kulttuuri

Otsikko
agua viva, primer aliento
Teksti
Lähettäjä sp1n0
Alkuperäinen kieli: Espanja

agua viva, primer aliento
Huomioita käännöksestä
solo necesito la tradución

Otsikko
acqua viva, prima anima
Käännös
Latina

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Latina

acqua viva, prima anima
Huomioita käännöksestä
living water, first breath
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut charisgre - 3 Lokakuu 2007 14:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Lokakuu 2007 17:02

charisgre
Viestien lukumäärä: 256
Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion

2 Lokakuu 2007 17:10

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.

Thanks again for your patience upon me!

CC: charisgre