Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ラテン語 - agua viva, primer aliento

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ラテン語

カテゴリ 文 - 文化

タイトル
agua viva, primer aliento
テキスト
sp1n0様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

agua viva, primer aliento
翻訳についてのコメント
solo necesito la tradución

タイトル
acqua viva, prima anima
翻訳
ラテン語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

acqua viva, prima anima
翻訳についてのコメント
living water, first breath
最終承認・編集者 charisgre - 2007年 10月 3日 14:59





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 2日 17:02

charisgre
投稿数: 256
Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion

2007年 10月 2日 17:10

goncin
投稿数: 3706
Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.

Thanks again for your patience upon me!

CC: charisgre