Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -لاتيني - agua viva, primer aliento

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ لاتيني

صنف جملة - ثقافة

عنوان
agua viva, primer aliento
نص
إقترحت من طرف sp1n0
لغة مصدر: إسبانيّ

agua viva, primer aliento
ملاحظات حول الترجمة
solo necesito la tradución

عنوان
acqua viva, prima anima
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: لاتيني

acqua viva, prima anima
ملاحظات حول الترجمة
living water, first breath
آخر تصديق أو تحرير من طرف charisgre - 3 تشرين الاول 2007 14:59





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 تشرين الاول 2007 17:02

charisgre
عدد الرسائل: 256
Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion

2 تشرين الاول 2007 17:10

goncin
عدد الرسائل: 3706
Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.

Thanks again for your patience upon me!

CC: charisgre