Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Latino - agua viva, primer aliento

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloLatino

Categoria Frase - Cultura

Titolo
agua viva, primer aliento
Testo
Aggiunto da sp1n0
Lingua originale: Spagnolo

agua viva, primer aliento
Note sulla traduzione
solo necesito la tradución

Titolo
acqua viva, prima anima
Traduzione
Latino

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Latino

acqua viva, prima anima
Note sulla traduzione
living water, first breath
Ultima convalida o modifica di charisgre - 3 Ottobre 2007 14:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Ottobre 2007 17:02

charisgre
Numero di messaggi: 256
Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion

2 Ottobre 2007 17:10

goncin
Numero di messaggi: 3706
Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.

Thanks again for your patience upon me!

CC: charisgre