Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Latinski - agua viva, primer aliento

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiLatinski

Kategorija Rečenica - Kultura

Naslov
agua viva, primer aliento
Tekst
Poslao sp1n0
Izvorni jezik: Španjolski

agua viva, primer aliento
Primjedbe o prijevodu
solo necesito la tradución

Naslov
acqua viva, prima anima
Prevođenje
Latinski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Latinski

acqua viva, prima anima
Primjedbe o prijevodu
living water, first breath
Posljednji potvrdio i uredio charisgre - 3 listopad 2007 14:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 listopad 2007 17:02

charisgre
Broj poruka: 256
Goncin, halitus is bad breath, anima is the fresh one. And inspiratio
Which one do you think it is better? I'll wait your opinion

2 listopad 2007 17:10

goncin
Broj poruka: 3706
Oh, living and learning! In Portuguese, "hálito" is is the fresh breath, so I just sticked to "halitus" in Latin. But, now you've clarified, "anima" seems to be the right one.

Thanks again for your patience upon me!

CC: charisgre