Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Fransk - Ta na caraNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Chat - Dagligliv Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Brasilsk portugisisk
E se não era pra ficar aqui. Ta na cara. Dá o fora. Não vê que não dá. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| | OversettelseFransk Oversatt av goncin | Språket det skal oversettes til: Fransk
Et s'il ne devait pas rester ici. C'est évident. Sors. Tu ne vois pas que ce n'est pas possible.
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | The original is full of Brazilian Portuguese slangs.
<bridge> And if it wasn't to remain here. It's obvious. Get out. You don't see that it isn't possible. </bridge> |
|
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 14 August 2007 20:51
|