Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Francuski - Ta na caraObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Czat - Życie codzienne Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
E se não era pra ficar aqui. Ta na cara. Dá o fora. Não vê que não dá. | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| | TłumaczenieFrancuski Tłumaczone przez goncin | Język docelowy: Francuski
Et s'il ne devait pas rester ici. C'est évident. Sors. Tu ne vois pas que ce n'est pas possible.
| Uwagi na temat tłumaczenia | The original is full of Brazilian Portuguese slangs.
<bridge> And if it wasn't to remain here. It's obvious. Get out. You don't see that it isn't possible. </bridge> |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 14 Sierpień 2007 20:51
|