Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - Ta na cara
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ta na cara
Текст
Публікацію зроблено
post11
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
E se não era pra ficar aqui.
Ta na cara.
Dá o fora.
Não vê que não dá.
Пояснення стосовно перекладу
Quelques phrases.
Заголовок
Quelques phrases.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Французька
Et s'il ne devait pas rester ici.
C'est évident.
Sors.
Tu ne vois pas que ce n'est pas possible.
Пояснення стосовно перекладу
The original is full of Brazilian Portuguese slangs.
<bridge>
And if it wasn't to remain here.
It's obvious.
Get out.
You don't see that it isn't possible.
</bridge>
Затверджено
Francky5591
- 14 Серпня 2007 20:51