Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Französisch - Ta na caramomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Chat - Tägliches Leben  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
E se não era pra ficar aqui. Ta na cara. Dá o fora. Não vê que não dá. | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
| | ÜbersetzungFranzösisch Übersetzt von goncin | Zielsprache: Französisch
Et s'il ne devait pas rester ici. C'est évident. Sors. Tu ne vois pas que ce n'est pas possible.
| Bemerkungen zur Übersetzung | The original is full of Brazilian Portuguese slangs.
<bridge> And if it wasn't to remain here. It's obvious. Get out. You don't see that it isn't possible. </bridge> |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 14 August 2007 20:51
|