Traduzione - Portoghese brasiliano-Francese - Ta na caraStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Chat - Vita quotidiana  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | | Lingua originale: Portoghese brasiliano
E se não era pra ficar aqui. Ta na cara. Dá o fora. Não vê que não dá. | | |
|
| | TraduzioneFrancese Tradotto da goncin | Lingua di destinazione: Francese
Et s'il ne devait pas rester ici. C'est évident. Sors. Tu ne vois pas que ce n'est pas possible.
| | The original is full of Brazilian Portuguese slangs.
<bridge> And if it wasn't to remain here. It's obvious. Get out. You don't see that it isn't possible. </bridge> |
|
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 14 Agosto 2007 20:51
|