Tradução - Português brasileiro-Francês - Ta na caraEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Bate-papo - Cotidiano  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Português brasileiro
E se não era pra ficar aqui. Ta na cara. Dá o fora. Não vê que não dá. | | |
|
| | TraduçãoFrancês Traduzido por goncin | Idioma alvo: Francês
Et s'il ne devait pas rester ici. C'est évident. Sors. Tu ne vois pas que ce n'est pas possible.
| | The original is full of Brazilian Portuguese slangs.
<bridge> And if it wasn't to remain here. It's obvious. Get out. You don't see that it isn't possible. </bridge> |
|
Último validado ou editado por Francky5591 - 14 Agosto 2007 20:51
|