Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Arabisk - Bonjour, Nous vous remercions de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskArabisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Bonjour, Nous vous remercions de...
Tekst
Skrevet av moslim200542
Kildespråk: Fransk

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l’occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
هي رسالة من شركةاتصالات حول الرد علىطلب توظيف وهي تتحدث عن شكر على رسالة وطلب معلومات اضافية

Tittel
مرحبا شكراً لاهتمامك بشبكتنا,
Oversettelse
Arabisk

Oversatt av elmota
Språket det skal oversettes til: Arabisk

مرحبا

شكراً لاهتمامك بشبكتنا, لنجيب على طلبك على أفضل وجه, الرجاء هلّا بعثت لنا المزيد من المعلومات عن الهدف من طلبك, في الحال؟

رقم هاتف ثانٍ و بديل
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
marhaban
نشكركم على الاهتمام الذي تولّوه لمؤسستنا وللإجابة على طلبكم على أفضل وجه نرجو منكم أن ترسلوا لنا معلومات أكثر متعلّقة بطلبكم ، بالمصادفة

رقم هاتف ثان إضافي.
Senest vurdert og redigert av marhaban - 30 August 2007 14:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 August 2007 14:25

marhaban
Antall Innlegg: 279
notre entreprise مؤسستنا
Ce n'est pas
notre réseau شبـكتنا

30 August 2007 14:57

elmota
Antall Innlegg: 744
انا ترجمت الجسر من فرانكي, سؤال, ماذا تعني ب: بالمصادفة ؟
the english bridge says: in the present case, which means في الحال.