Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Arabia - Bonjour, Nous vous remercions de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaArabia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bonjour, Nous vous remercions de...
Teksti
Lähettäjä moslim200542
Alkuperäinen kieli: Ranska

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l’occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.
Huomioita käännöksestä
هي رسالة من شركةاتصالات حول الرد علىطلب توظيف وهي تتحدث عن شكر على رسالة وطلب معلومات اضافية

Otsikko
مرحبا شكراً لاهتمامك بشبكتنا,
Käännös
Arabia

Kääntäjä elmota
Kohdekieli: Arabia

مرحبا

شكراً لاهتمامك بشبكتنا, لنجيب على طلبك على أفضل وجه, الرجاء هلّا بعثت لنا المزيد من المعلومات عن الهدف من طلبك, في الحال؟

رقم هاتف ثانٍ و بديل
Huomioita käännöksestä
marhaban
نشكركم على الاهتمام الذي تولّوه لمؤسستنا وللإجابة على طلبكم على أفضل وجه نرجو منكم أن ترسلوا لنا معلومات أكثر متعلّقة بطلبكم ، بالمصادفة

رقم هاتف ثان إضافي.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut marhaban - 30 Elokuu 2007 14:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Elokuu 2007 14:25

marhaban
Viestien lukumäärä: 279
notre entreprise مؤسستنا
Ce n'est pas
notre réseau شبـكتنا

30 Elokuu 2007 14:57

elmota
Viestien lukumäärä: 744
انا ترجمت الجسر من فرانكي, سؤال, ماذا تعني ب: بالمصادفة ؟
the english bridge says: in the present case, which means في الحال.