Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kiarabu - Bonjour, Nous vous remercions de...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Bonjour, Nous vous remercions de...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
moslim200542
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Bonjour,
Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l’occurrence
Un deuxième numéro de téléphone alternatif.
Maelezo kwa mfasiri
هي رسالة من شركةاتصالات Øول الرد علىطلب توظي٠وهي تتØدث عن شكر على رسالة وطلب معلومات اضاÙية
Kichwa
مرØبا شكراً لاهتمامك بشبكتنا,
Tafsiri
Kiarabu
Ilitafsiriwa na
elmota
Lugha inayolengwa: Kiarabu
مرØبا
شكراً لاهتمامك بشبكتنا, لنجيب على طلبك على Ø£Ùضل وجه, الرجاء هلّا بعثت لنا المزيد من المعلومات عن الهد٠من طلبك, ÙÙŠ الØال؟
رقم هات٠ثان٠و بديل
Maelezo kwa mfasiri
marhaban
نشكركم على الاهتمام الذي تولّوه لمؤسستنا وللإجابة على طلبكم على Ø£Ùضل وجه نرجو منكم أن ترسلوا لنا معلومات أكثر متعلّقة بطلبكم ØŒ بالمصادÙØ©
رقم هات٠ثان إضاÙÙŠ.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
marhaban
- 30 Agosti 2007 14:09
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
30 Agosti 2007 14:25
marhaban
Idadi ya ujumbe: 279
notre entreprise مؤسستنا
Ce n'est pas
notre réseau شبـكتنا
30 Agosti 2007 14:57
elmota
Idadi ya ujumbe: 744
انا ترجمت الجسر من Ùرانكي, سؤال, ماذا تعني ب: بالمصادÙØ© ØŸ
the english bridge says: in the present case, which means ÙÙŠ الØال.