Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Arapski - Bonjour, Nous vous remercions de...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiArapski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Bonjour, Nous vous remercions de...
Tekst
Poslao moslim200542
Izvorni jezik: Francuski

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l’occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.
Primjedbe o prijevodu
هي رسالة من شركةاتصالات حول الرد علىطلب توظيف وهي تتحدث عن شكر على رسالة وطلب معلومات اضافية

Naslov
مرحبا شكراً لاهتمامك بشبكتنا,
Prevođenje
Arapski

Preveo elmota
Ciljni jezik: Arapski

مرحبا

شكراً لاهتمامك بشبكتنا, لنجيب على طلبك على أفضل وجه, الرجاء هلّا بعثت لنا المزيد من المعلومات عن الهدف من طلبك, في الحال؟

رقم هاتف ثانٍ و بديل
Primjedbe o prijevodu
marhaban
نشكركم على الاهتمام الذي تولّوه لمؤسستنا وللإجابة على طلبكم على أفضل وجه نرجو منكم أن ترسلوا لنا معلومات أكثر متعلّقة بطلبكم ، بالمصادفة

رقم هاتف ثان إضافي.
Posljednji potvrdio i uredio marhaban - 30 kolovoz 2007 14:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 kolovoz 2007 14:25

marhaban
Broj poruka: 279
notre entreprise مؤسستنا
Ce n'est pas
notre réseau شبـكتنا

30 kolovoz 2007 14:57

elmota
Broj poruka: 744
انا ترجمت الجسر من فرانكي, سؤال, ماذا تعني ب: بالمصادفة ؟
the english bridge says: in the present case, which means في الحال.