Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αραβικά - Bonjour, Nous vous remercions de...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑραβικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Bonjour, Nous vous remercions de...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από moslim200542
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l’occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
هي رسالة من شركةاتصالات حول الرد علىطلب توظيف وهي تتحدث عن شكر على رسالة وطلب معلومات اضافية

τίτλος
مرحبا شكراً لاهتمامك بشبكتنا,
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από elmota
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

مرحبا

شكراً لاهتمامك بشبكتنا, لنجيب على طلبك على أفضل وجه, الرجاء هلّا بعثت لنا المزيد من المعلومات عن الهدف من طلبك, في الحال؟

رقم هاتف ثانٍ و بديل
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
marhaban
نشكركم على الاهتمام الذي تولّوه لمؤسستنا وللإجابة على طلبكم على أفضل وجه نرجو منكم أن ترسلوا لنا معلومات أكثر متعلّقة بطلبكم ، بالمصادفة

رقم هاتف ثان إضافي.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από marhaban - 30 Αύγουστος 2007 14:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Αύγουστος 2007 14:25

marhaban
Αριθμός μηνυμάτων: 279
notre entreprise مؤسستنا
Ce n'est pas
notre réseau شبـكتنا

30 Αύγουστος 2007 14:57

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
انا ترجمت الجسر من فرانكي, سؤال, ماذا تعني ب: بالمصادفة ؟
the english bridge says: in the present case, which means في الحال.