Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Fransk - tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkisk

Kategori Forklaringer

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av scia
Kildespråk: Fransk

tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu poru ça.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Please read : "Tu veux apprendre le français? Oui, c'est un bon endroit pour cela" (ou "oui, tu es au bon endroit pour cela")
Sist redigert av Francky5591 - 21 Oktober 2007 09:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Oktober 2007 08:35

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
As it is a "meaning only" text, it will remain as it is, but it isn't correct french at all. Correct French text would be : " Tu veux apprendre le français? Oui, tu es au bon endroit pour cela." (Bridge : "you want to learn French? Yes, you're at the right place for it"