Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaTurka

Kategorio Klarigoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...
Teksto tradukenda
Submetigx per scia
Font-lingvo: Franca

tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu poru ça.
Rimarkoj pri la traduko
Please read : "Tu veux apprendre le français? Oui, c'est un bon endroit pour cela" (ou "oui, tu es au bon endroit pour cela")
Laste redaktita de Francky5591 - 21 Oktobro 2007 09:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Oktobro 2007 08:35

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
As it is a "meaning only" text, it will remain as it is, but it isn't correct french at all. Correct French text would be : " Tu veux apprendre le français? Oui, tu es au bon endroit pour cela." (Bridge : "you want to learn French? Yes, you're at the right place for it"