Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

분류 설명들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...
번역될 본문
scia에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu poru ça.
이 번역물에 관한 주의사항
Please read : "Tu veux apprendre le français? Oui, c'est un bon endroit pour cela" (ou "oui, tu es au bon endroit pour cela")
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 10월 21일 09:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 21일 08:35

Francky5591
게시물 갯수: 12396
As it is a "meaning only" text, it will remain as it is, but it isn't correct french at all. Correct French text would be : " Tu veux apprendre le français? Oui, tu es au bon endroit pour cela." (Bridge : "you want to learn French? Yes, you're at the right place for it"