Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Francès - tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsTurc

Categoria Explicacions

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...
Text a traduir
Enviat per scia
Idioma orígen: Francès

tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu poru ça.
Notes sobre la traducció
Please read : "Tu veux apprendre le français? Oui, c'est un bon endroit pour cela" (ou "oui, tu es au bon endroit pour cela")
Darrera edició per Francky5591 - 21 Octubre 2007 09:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Octubre 2007 08:35

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
As it is a "meaning only" text, it will remain as it is, but it isn't correct french at all. Correct French text would be : " Tu veux apprendre le français? Oui, tu es au bon endroit pour cela." (Bridge : "you want to learn French? Yes, you're at the right place for it"