Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTurkiskt

Bólkur Frágreiðing

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...
tekstur at umseta
Framborið av scia
Uppruna mál: Franskt

tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu poru ça.
Viðmerking um umsetingina
Please read : "Tu veux apprendre le français? Oui, c'est un bon endroit pour cela" (ou "oui, tu es au bon endroit pour cela")
Rættað av Francky5591 - 21 Oktober 2007 09:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Oktober 2007 08:35

Francky5591
Tal av boðum: 12396
As it is a "meaning only" text, it will remain as it is, but it isn't correct french at all. Correct French text would be : " Tu veux apprendre le français? Oui, tu es au bon endroit pour cela." (Bridge : "you want to learn French? Yes, you're at the right place for it"