Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Franceză - tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăTurcă

Categorie Explicaţii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...
Text de tradus
Înscris de scia
Limba sursă: Franceză

tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu poru ça.
Observaţii despre traducere
Please read : "Tu veux apprendre le français? Oui, c'est un bon endroit pour cela" (ou "oui, tu es au bon endroit pour cela")
Editat ultima dată de către Francky5591 - 21 Octombrie 2007 09:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Octombrie 2007 08:35

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
As it is a "meaning only" text, it will remain as it is, but it isn't correct french at all. Correct French text would be : " Tu veux apprendre le français? Oui, tu es au bon endroit pour cela." (Bridge : "you want to learn French? Yes, you're at the right place for it"