Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Kategori Açıklamalar

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu...
Çevrilecek olan metin
Öneri scia
Kaynak dil: Fransızca

tu veux apprende le fancais?oui c est bon lieu poru ça.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Please read : "Tu veux apprendre le français? Oui, c'est un bon endroit pour cela" (ou "oui, tu es au bon endroit pour cela")
En son Francky5591 tarafından eklendi - 21 Ekim 2007 09:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ekim 2007 08:35

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
As it is a "meaning only" text, it will remain as it is, but it isn't correct french at all. Correct French text would be : " Tu veux apprendre le français? Oui, tu es au bon endroit pour cela." (Bridge : "you want to learn French? Yes, you're at the right place for it"