Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Brasilsk portugisisk - yok abi ben yokum...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligdags - Dagligliv
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
yok abi ben yokum...
Tekst
Skrevet av
mariadeeeeeeeee
Kildespråk: Tyrkisk
yok abi ben yokum bu oyunda ya.can gel pipimi kes ya.yokum bu iÅŸte ben...
Tittel
Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can venha e corte meu pinto. Eu estou...
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can, venha e corte meu pinto. Eu não estou lá...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Can: nome masculino
pinto (gÃria): pênis. Em turco também está dessa forma.
Senest vurdert og redigert av
Angelus
- 24 November 2007 21:00
Siste Innlegg
Av
Innlegg
20 November 2007 23:27
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
bu iÅŸte is not translated
20 November 2007 23:29
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
My girlfriend bridged me this one.
What is "bu iÅŸte", turkishmiss?
20 November 2007 23:40
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
May be "então" but I'm not sure about my portuguese language. In english " yokum bu işte ben..." = I'm not there.
20 November 2007 23:50
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
I edited to "I'm not there".
Thank you.