Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Португальська (Бразилія) - yok abi ben yokum...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
yok abi ben yokum...
Текст
Публікацію зроблено
mariadeeeeeeeee
Мова оригіналу: Турецька
yok abi ben yokum bu oyunda ya.can gel pipimi kes ya.yokum bu iÅŸte ben...
Заголовок
Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can venha e corte meu pinto. Eu estou...
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can, venha e corte meu pinto. Eu não estou lá...
Пояснення стосовно перекладу
Can: nome masculino
pinto (gÃria): pênis. Em turco também está dessa forma.
Затверджено
Angelus
- 24 Листопада 2007 21:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Листопада 2007 23:27
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
bu iÅŸte is not translated
20 Листопада 2007 23:29
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
My girlfriend bridged me this one.
What is "bu iÅŸte", turkishmiss?
20 Листопада 2007 23:40
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
May be "então" but I'm not sure about my portuguese language. In english " yokum bu işte ben..." = I'm not there.
20 Листопада 2007 23:50
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
I edited to "I'm not there".
Thank you.