Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Португалски Бразилски - yok abi ben yokum...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
yok abi ben yokum...
Текст
Предоставено от
mariadeeeeeeeee
Език, от който се превежда: Турски
yok abi ben yokum bu oyunda ya.can gel pipimi kes ya.yokum bu iÅŸte ben...
Заглавие
Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can venha e corte meu pinto. Eu estou...
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
casper tavernello
Желан език: Португалски Бразилски
Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can, venha e corte meu pinto. Eu não estou lá...
Забележки за превода
Can: nome masculino
pinto (gÃria): pênis. Em turco também está dessa forma.
За последен път се одобри от
Angelus
- 24 Ноември 2007 21:00
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Ноември 2007 23:27
turkishmiss
Общо мнения: 2132
bu iÅŸte is not translated
20 Ноември 2007 23:29
casper tavernello
Общо мнения: 5057
My girlfriend bridged me this one.
What is "bu iÅŸte", turkishmiss?
20 Ноември 2007 23:40
turkishmiss
Общо мнения: 2132
May be "então" but I'm not sure about my portuguese language. In english " yokum bu işte ben..." = I'm not there.
20 Ноември 2007 23:50
casper tavernello
Общо мнения: 5057
I edited to "I'm not there".
Thank you.