Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - yok abi ben yokum...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 口語体の - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
yok abi ben yokum...
テキスト
mariadeeeeeeeee様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

yok abi ben yokum bu oyunda ya.can gel pipimi kes ya.yokum bu iÅŸte ben...

タイトル
Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can venha e corte meu pinto. Eu estou...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can, venha e corte meu pinto. Eu não estou lá...
翻訳についてのコメント
Can: nome masculino
pinto (gíria): pênis. Em turco também está dessa forma.
最終承認・編集者 Angelus - 2007年 11月 24日 21:00





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 20日 23:27

turkishmiss
投稿数: 2132
bu iÅŸte is not translated

2007年 11月 20日 23:29

casper tavernello
投稿数: 5057
My girlfriend bridged me this one.
What is "bu iÅŸte", turkishmiss?

2007年 11月 20日 23:40

turkishmiss
投稿数: 2132
May be "então" but I'm not sure about my portuguese language. In english " yokum bu işte ben..." = I'm not there.

2007年 11月 20日 23:50

casper tavernello
投稿数: 5057
I edited to "I'm not there".
Thank you.