Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Brezilya Portekizcesi - yok abi ben yokum...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Konuşma diline özgü - Gunluk hayat
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
yok abi ben yokum...
Metin
Öneri
mariadeeeeeeeee
Kaynak dil: Türkçe
yok abi ben yokum bu oyunda ya.can gel pipimi kes ya.yokum bu iÅŸte ben...
Başlık
Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can venha e corte meu pinto. Eu estou...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
casper tavernello
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can, venha e corte meu pinto. Eu não estou lá...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Can: nome masculino
pinto (gÃria): pênis. Em turco também está dessa forma.
En son
Angelus
tarafından onaylandı - 24 Kasım 2007 21:00
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
20 Kasım 2007 23:27
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
bu iÅŸte is not translated
20 Kasım 2007 23:29
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
My girlfriend bridged me this one.
What is "bu iÅŸte", turkishmiss?
20 Kasım 2007 23:40
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
May be "então" but I'm not sure about my portuguese language. In english " yokum bu işte ben..." = I'm not there.
20 Kasım 2007 23:50
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
I edited to "I'm not there".
Thank you.