Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Portuguès brasiler - yok abi ben yokum...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Col·loquial - Vida quotidiana
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
yok abi ben yokum...
Text
Enviat per
mariadeeeeeeeee
Idioma orígen: Turc
yok abi ben yokum bu oyunda ya.can gel pipimi kes ya.yokum bu iÅŸte ben...
Títol
Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can venha e corte meu pinto. Eu estou...
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
casper tavernello
Idioma destí: Portuguès brasiler
Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can, venha e corte meu pinto. Eu não estou lá...
Notes sobre la traducció
Can: nome masculino
pinto (gÃria): pênis. Em turco também está dessa forma.
Darrera validació o edició per
Angelus
- 24 Novembre 2007 21:00
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Novembre 2007 23:27
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
bu iÅŸte is not translated
20 Novembre 2007 23:29
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
My girlfriend bridged me this one.
What is "bu iÅŸte", turkishmiss?
20 Novembre 2007 23:40
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
May be "então" but I'm not sure about my portuguese language. In english " yokum bu işte ben..." = I'm not there.
20 Novembre 2007 23:50
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
I edited to "I'm not there".
Thank you.