Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Brasilianisches Portugiesisch - yok abi ben yokum...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Umgangssprachlich - Tägliches Leben
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
yok abi ben yokum...
Text
Übermittelt von
mariadeeeeeeeee
Herkunftssprache: Türkisch
yok abi ben yokum bu oyunda ya.can gel pipimi kes ya.yokum bu iÅŸte ben...
Titel
Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can venha e corte meu pinto. Eu estou...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
casper tavernello
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Não, cara. Eu estou fora do jogo. Can, venha e corte meu pinto. Eu não estou lá...
Bemerkungen zur Übersetzung
Can: nome masculino
pinto (gÃria): pênis. Em turco também está dessa forma.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Angelus
- 24 November 2007 21:00
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
20 November 2007 23:27
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
bu iÅŸte is not translated
20 November 2007 23:29
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
My girlfriend bridged me this one.
What is "bu iÅŸte", turkishmiss?
20 November 2007 23:40
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
May be "então" but I'm not sure about my portuguese language. In english " yokum bu işte ben..." = I'm not there.
20 November 2007 23:50
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
I edited to "I'm not there".
Thank you.