Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Greqisht - seni sediÄŸim kadar gece olaydı ozaman bir daha...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGreqisht

Titull
seni sediğim kadar gece olaydı ozaman bir daha...
Tekst
Prezantuar nga çakıl
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

seni sevdiğim kadar gece olaydı ozaman bir daha güneş doğmazdı

Titull
Πόσο σε αγάπησα
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga xara_nese
Përkthe në: Greqisht

Το πόσο σε αγάπησα ήταν νύχτα οπότε άλλη φορά δεν θα ανατείλλει ο ήλιος
U vleresua ose u publikua se fundi nga irini - 15 Janar 2008 16:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Janar 2008 11:11

idenisenko
Numri i postimeve: 113
1.ήταν νύχτα > was night time
but here,
seni sevdiğim kadar gece olaydı > if ever the night were (as much [deep],as much I love you)
2.ανατείλλει>ανατείλλενε
the tense ?

8 Janar 2008 11:46

xara_nese
Numri i postimeve: 18
ανατέλει..(Şimdiki zaman)