Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Grikskt - seni sediğim kadar gece olaydı ozaman bir daha...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
seni sediğim kadar gece olaydı ozaman bir daha...
Tekstur
Framborið av
çakıl
Uppruna mál: Turkiskt
seni sevdiğim kadar gece olaydı ozaman bir daha güneş doğmazdı
Heiti
Πόσο σε αγάπησα
Umseting
Grikskt
Umsett av
xara_nese
Ynskt mál: Grikskt
Το πόσο σε αγάπησα ήταν νÏχτα οπότε άλλη φοÏά δεν θα ανατείλλει ο ήλιος
Góðkent av
irini
- 15 Januar 2008 16:45
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
8 Januar 2008 11:11
idenisenko
Tal av boðum: 113
1.ήταν νÏχτα > was night time
but here,
seni sevdiğim kadar gece olaydı > if ever the night were (as much [deep],as much I love you)
2.ανατείλλει>ανατείλλενε
the tense ?
8 Januar 2008 11:46
xara_nese
Tal av boðum: 18
ανατÎλει..(Åžimdiki zaman)