Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Grčki - seni sediÄŸim kadar gece olaydı ozaman bir daha...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiGrčki

Naslov
seni sediğim kadar gece olaydı ozaman bir daha...
Tekst
Poslao çakıl
Izvorni jezik: Turski

seni sevdiğim kadar gece olaydı ozaman bir daha güneş doğmazdı

Naslov
Πόσο σε αγάπησα
Prevođenje
Grčki

Preveo xara_nese
Ciljni jezik: Grčki

Το πόσο σε αγάπησα ήταν νύχτα οπότε άλλη φορά δεν θα ανατείλλει ο ήλιος
Posljednji potvrdio i uredio irini - 15 siječanj 2008 16:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 siječanj 2008 11:11

idenisenko
Broj poruka: 113
1.ήταν νύχτα > was night time
but here,
seni sevdiğim kadar gece olaydı > if ever the night were (as much [deep],as much I love you)
2.ανατείλλει>ανατείλλενε
the tense ?

8 siječanj 2008 11:46

xara_nese
Broj poruka: 18
ανατέλει..(Şimdiki zaman)