Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Griechisch - seni sediÄŸim kadar gece olaydı ozaman bir daha...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
seni sediğim kadar gece olaydı ozaman bir daha...
Text
Übermittelt von
çakıl
Herkunftssprache: Türkisch
seni sevdiğim kadar gece olaydı ozaman bir daha güneş doğmazdı
Titel
Πόσο σε αγάπησα
Übersetzung
Griechisch
Übersetzt von
xara_nese
Zielsprache: Griechisch
Το πόσο σε αγάπησα ήταν νÏχτα οπότε άλλη φοÏά δεν θα ανατείλλει ο ήλιος
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
irini
- 15 Januar 2008 16:45
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
8 Januar 2008 11:11
idenisenko
Anzahl der Beiträge: 113
1.ήταν νÏχτα > was night time
but here,
seni sevdiğim kadar gece olaydı > if ever the night were (as much [deep],as much I love you)
2.ανατείλλει>ανατείλλενε
the tense ?
8 Januar 2008 11:46
xara_nese
Anzahl der Beiträge: 18
ανατÎλει..(Åžimdiki zaman)