Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Romanisht-Spanjisht - Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai...
Tekst
Prezantuar nga
jgfreelan
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai linistit, te pup. te sun maine
Titull
Le digo a Javi hoy y mañana....
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
NicoVick
Përkthe në: Spanjisht
Le digo a Javi hoy y mañana te lo mandó,Ok?No te preocupes,un beso.Te llamo mañana.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lila F.
- 21 Janar 2008 17:36
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Janar 2008 13:38
Freya
Numri i postimeve: 1910
"te lo mando", it's present o " te lo mandaré mañana" if it needs future tense.
8 Janar 2008 01:26
NonnieLu
Numri i postimeve: 3
Se lo digo hoy a Javi y mañana te lo mandaré, vale? No te preocupes. Un beso. Te llamaré mañana.
8 Janar 2008 01:32
NonnieLu
Numri i postimeve: 3
Traducerea facuta n'are nici un sens, nici un inteles. Suna mai correct gramatical urmatoarea:
Se lo digo a Javi hoy y mañana te lo mandaré, vale? Un beso. Te llamaré mañana.
8 Janar 2008 05:21
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
NonnieLu, why do you need an administrator to check this page?
9 Janar 2008 19:55
Lynutza
Numri i postimeve: 1
corect
9 Janar 2008 22:05
iepurica
Numri i postimeve: 2102
"maine ti trim bine"???? Cam ce ar vrea să însemne?
10 Janar 2008 06:14
Freya
Numri i postimeve: 1910
"Îi zic lui Javi azi şi mâine îţi trimit, bine ?"
cam aşa trebuia să fie punctuaţia.