Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Spagnolo - Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai...
Testo
Aggiunto da
jgfreelan
Lingua originale: Rumeno
Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai linistit, te pup. te sun maine
Titolo
Le digo a Javi hoy y mañana....
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
NicoVick
Lingua di destinazione: Spagnolo
Le digo a Javi hoy y mañana te lo mandó,Ok?No te preocupes,un beso.Te llamo mañana.
Ultima convalida o modifica di
Lila F.
- 21 Gennaio 2008 17:36
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Gennaio 2008 13:38
Freya
Numero di messaggi: 1910
"te lo mando", it's present o " te lo mandaré mañana" if it needs future tense.
8 Gennaio 2008 01:26
NonnieLu
Numero di messaggi: 3
Se lo digo hoy a Javi y mañana te lo mandaré, vale? No te preocupes. Un beso. Te llamaré mañana.
8 Gennaio 2008 01:32
NonnieLu
Numero di messaggi: 3
Traducerea facuta n'are nici un sens, nici un inteles. Suna mai correct gramatical urmatoarea:
Se lo digo a Javi hoy y mañana te lo mandaré, vale? Un beso. Te llamaré mañana.
8 Gennaio 2008 05:21
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
NonnieLu, why do you need an administrator to check this page?
9 Gennaio 2008 19:55
Lynutza
Numero di messaggi: 1
corect
9 Gennaio 2008 22:05
iepurica
Numero di messaggi: 2102
"maine ti trim bine"???? Cam ce ar vrea să însemne?
10 Gennaio 2008 06:14
Freya
Numero di messaggi: 1910
"Îi zic lui Javi azi şi mâine îţi trimit, bine ?"
cam aşa trebuia să fie punctuaţia.