Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Română-Spaniolă - Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai...
Text
Înscris de
jgfreelan
Limba sursă: Română
Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai linistit, te pup. te sun maine
Titlu
Le digo a Javi hoy y mañana....
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
NicoVick
Limba ţintă: Spaniolă
Le digo a Javi hoy y mañana te lo mandó,Ok?No te preocupes,un beso.Te llamo mañana.
Validat sau editat ultima dată de către
Lila F.
- 21 Ianuarie 2008 17:36
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
7 Ianuarie 2008 13:38
Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
"te lo mando", it's present o " te lo mandaré mañana" if it needs future tense.
8 Ianuarie 2008 01:26
NonnieLu
Numărul mesajelor scrise: 3
Se lo digo hoy a Javi y mañana te lo mandaré, vale? No te preocupes. Un beso. Te llamaré mañana.
8 Ianuarie 2008 01:32
NonnieLu
Numărul mesajelor scrise: 3
Traducerea facuta n'are nici un sens, nici un inteles. Suna mai correct gramatical urmatoarea:
Se lo digo a Javi hoy y mañana te lo mandaré, vale? Un beso. Te llamaré mañana.
8 Ianuarie 2008 05:21
kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
NonnieLu, why do you need an administrator to check this page?
9 Ianuarie 2008 19:55
Lynutza
Numărul mesajelor scrise: 1
corect
9 Ianuarie 2008 22:05
iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
"maine ti trim bine"???? Cam ce ar vrea să însemne?
10 Ianuarie 2008 06:14
Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
"Îi zic lui Javi azi şi mâine îţi trimit, bine ?"
cam aşa trebuia să fie punctuaţia.