Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Rumano-Español - Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai...
Texto
Propuesto por
jgfreelan
Idioma de origen: Rumano
Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai linistit, te pup. te sun maine
Título
Le digo a Javi hoy y mañana....
Traducción
Español
Traducido por
NicoVick
Idioma de destino: Español
Le digo a Javi hoy y mañana te lo mandó,Ok?No te preocupes,un beso.Te llamo mañana.
Última validación o corrección por
Lila F.
- 21 Enero 2008 17:36
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Enero 2008 13:38
Freya
Cantidad de envíos: 1910
"te lo mando", it's present o " te lo mandaré mañana" if it needs future tense.
8 Enero 2008 01:26
NonnieLu
Cantidad de envíos: 3
Se lo digo hoy a Javi y mañana te lo mandaré, vale? No te preocupes. Un beso. Te llamaré mañana.
8 Enero 2008 01:32
NonnieLu
Cantidad de envíos: 3
Traducerea facuta n'are nici un sens, nici un inteles. Suna mai correct gramatical urmatoarea:
Se lo digo a Javi hoy y mañana te lo mandaré, vale? Un beso. Te llamaré mañana.
8 Enero 2008 05:21
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
NonnieLu, why do you need an administrator to check this page?
9 Enero 2008 19:55
Lynutza
Cantidad de envíos: 1
corect
9 Enero 2008 22:05
iepurica
Cantidad de envíos: 2102
"maine ti trim bine"???? Cam ce ar vrea să însemne?
10 Enero 2008 06:14
Freya
Cantidad de envíos: 1910
"Îi zic lui Javi azi şi mâine îţi trimit, bine ?"
cam aşa trebuia să fie punctuaţia.