Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Roemeens-Spaans - Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai...
Tekst
Opgestuurd door
jgfreelan
Uitgangs-taal: Roemeens
Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai linistit, te pup. te sun maine
Titel
Le digo a Javi hoy y mañana....
Vertaling
Spaans
Vertaald door
NicoVick
Doel-taal: Spaans
Le digo a Javi hoy y mañana te lo mandó,Ok?No te preocupes,un beso.Te llamo mañana.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Lila F.
- 21 januari 2008 17:36
Laatste bericht
Auteur
Bericht
7 januari 2008 13:38
Freya
Aantal berichten: 1910
"te lo mando", it's present o " te lo mandaré mañana" if it needs future tense.
8 januari 2008 01:26
NonnieLu
Aantal berichten: 3
Se lo digo hoy a Javi y mañana te lo mandaré, vale? No te preocupes. Un beso. Te llamaré mañana.
8 januari 2008 01:32
NonnieLu
Aantal berichten: 3
Traducerea facuta n'are nici un sens, nici un inteles. Suna mai correct gramatical urmatoarea:
Se lo digo a Javi hoy y mañana te lo mandaré, vale? Un beso. Te llamaré mañana.
8 januari 2008 05:21
kafetzou
Aantal berichten: 7963
NonnieLu, why do you need an administrator to check this page?
9 januari 2008 19:55
Lynutza
Aantal berichten: 1
corect
9 januari 2008 22:05
iepurica
Aantal berichten: 2102
"maine ti trim bine"???? Cam ce ar vrea să însemne?
10 januari 2008 06:14
Freya
Aantal berichten: 1910
"Îi zic lui Javi azi şi mâine îţi trimit, bine ?"
cam aşa trebuia să fie punctuaţia.