Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Espanja - Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai...
Teksti
Lähettäjä
jgfreelan
Alkuperäinen kieli: Romania
Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai linistit, te pup. te sun maine
Otsikko
Le digo a Javi hoy y mañana....
Käännös
Espanja
Kääntäjä
NicoVick
Kohdekieli: Espanja
Le digo a Javi hoy y mañana te lo mandó,Ok?No te preocupes,un beso.Te llamo mañana.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lila F.
- 21 Tammikuu 2008 17:36
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
7 Tammikuu 2008 13:38
Freya
Viestien lukumäärä: 1910
"te lo mando", it's present o " te lo mandaré mañana" if it needs future tense.
8 Tammikuu 2008 01:26
NonnieLu
Viestien lukumäärä: 3
Se lo digo hoy a Javi y mañana te lo mandaré, vale? No te preocupes. Un beso. Te llamaré mañana.
8 Tammikuu 2008 01:32
NonnieLu
Viestien lukumäärä: 3
Traducerea facuta n'are nici un sens, nici un inteles. Suna mai correct gramatical urmatoarea:
Se lo digo a Javi hoy y mañana te lo mandaré, vale? Un beso. Te llamaré mañana.
8 Tammikuu 2008 05:21
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
NonnieLu, why do you need an administrator to check this page?
9 Tammikuu 2008 19:55
Lynutza
Viestien lukumäärä: 1
corect
9 Tammikuu 2008 22:05
iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
"maine ti trim bine"???? Cam ce ar vrea să însemne?
10 Tammikuu 2008 06:14
Freya
Viestien lukumäärä: 1910
"Îi zic lui Javi azi şi mâine îţi trimit, bine ?"
cam aşa trebuia să fie punctuaţia.