Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN
Tekst
Prezantuar nga
tansutukal
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
ÃœRÃœNLERÄ°NÄ°ZDEN ADET NUMUNE Ä°STÄ°YORUZ.
ÃœRÃœNLERÄ° PAKET POSTA Ä°LE YOLLAMANIZI Ä°STÄ°YORUZ ( PTT
Titull
we would like a few...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
sirinler
Përkthe në: Anglisht
We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"
Vërejtje rreth përkthimit
..
U vleresua ose u publikua se fundi nga
dramati
- 24 Janar 2008 22:07
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Janar 2008 20:42
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi sirinler, hi dramati
There are one or two little corrections/suggestions about the translation:
Firstly "We want" is a little bit "agressive", I suggest "We would like"
The word "of" seemed to be missing in the next part of this phrase. I suggest "a few of" rather than "a number of".
The "We want" at the beginning of the final phrase could be replaced by "Could you"
Things are sent "by" post and not "with".
This gives the following:
"We would like a few samples of your products.
Could you send them by packet post (PTT: postal, telegraph, and telephone )"
Hope this helps
Bises
Tantine
24 Janar 2008 20:46
sirinler
Numri i postimeve: 134
thanks..I am changing it now as you suggest..